Inicio > Covers mixes remixes, Verano 2010 > Yolanda Be Cool We No Speak Americano tema original

Yolanda Be Cool We No Speak Americano tema original

lunes, 23 de agosto de 2010

Si hay un tema de este verano que está lejos de gustarme ese no es otro que la repetitivamente cargante versión del clásico del cantante italiano Renato Carosone: We No Speak Americano. En realidad no se trata en si de una versión sino de un un sampleado lo que en mi opinión resulta peor. De ahí que el tema sea tan repetitivo, una y otra vez. La canción original sampleada por Yolanda Be Cool, data del año 1.956 en el que fusiona el Swing y el jazz tan en boga en los años 50, y es casi 50 años más tarde, cuando sale esta versión de Yolanda Be Cool que calificaría de pésima y hasta de mal gusto. Una versión que parece no cuajar al 100% en las pistas de baile este verano. Al menos no ha impactado tan al 100% como los temas Waka Waka de Shakira o Robert Ramirez Sick Of Love… Despues de haber pinchado en varias ocasiones el We No Speak Americano tanto en American Corner como en la Sala Punto 3 y tras comprobar que el We No Speak Americano no funciona del todo lo he retirado de mis sesiones. Está en mi maleta, sí, pero es por si una noche me la pide un número significativo de personas, algo que por el momento no ha ocurrido. Por esa razón no considero su candidatura a la canción del verano del año 2010.La canción de Yolanda Be Cool – We no speak americano es original de Renato Carosone y en 1956 se titulaba Tu vuò fà l’americano.

La letra habla sobre un italiano que imita el estilo de vida de un americano de los años 50, bebiendo whisky con Soda, bailando Rock’n’ Roll, jugando Baseball y fumando cigarrillos Camel pero dependiendo económicamente de sus familiares. Esta canción esta considerada una sátira contra el proceso de «americanización» ocurrido tras el final de la segunda guerra mundial y que se realizaba dentro de la sociedad rural y tradicional italiana. Carosone escribió la canción basándose en el «Sueño Americano», la interpretación del jazz y sus derivados como el símbolo de América, una tierra animada de progreso y bienestar, pero manteniendo su estilo Napolitano.

Como todas las versiones de clásicos Tu vuò fà l’americano (We no speak americano) ha habido alguna antes que la versión de los australianos Yolanda Be Cool.

Renato Carosone – Tu Vuò Fa’ L’Americano (1956)

Una de estas versiones fue editada cuatro años antes que el sampleado Yolanda Be Cool, la que me parece casi la mejor, fue hecha por Lou Vega, el autor de la también muy versionada Mambo Numer 5.

Lou Vega You Wanna Be Americano (2006)

Y la versión de Yolanda Be Cool & DCUP hecha en 2010

https://www.youtube.com/watch?v=CR8logunPzQ

En mi opinión, es la de Lou Vega una magnífica versión que lamentablemente no cuajó, quizás fue demasiado buena como para sonar. Yolanda Be Cool & DCUP ha realizado una versión repetitiva y muy cargante, en mi opinión, y eso que hablamos de una canción que no supera los tres minutos y medio y en la mitad ya empezar a cansar.

En el año 2.000 se realizó una particular versión aproximando el tema los sonidos del rock americano de la mano de The Brian Setzer Orchestra, una banda de swing, rockabilly, psychobilly y otros subgéneros musicales formada en 1990 por Brian Setzer, cantante y guitarrista virtuoso de la popular banda rockabilly Stray Cats.

Brian Setzer Orchestra – Americano (2.000)


Yolanda Be Cool & DCUPWe No Speak Americano (Letra – lyric)

Comme te po’
Comme te po’

Comme te po’ capì chi te vò bene
si tu le parle ‘mmiezzo americano?
Quando se fa l’ammore sotto ‘a luna
come te vene ‘capa e di:»I love you!?»

Pa pa l’ americano
Pa pa l’ americano
Pa pa l’ americano

fa l’ americano!

Pa pa l’ americano
Fa fa l’ americano

whïsky soda e rockenroll
whïsky soda e rockenroll
whïsky soda e rockenroll

 

Renato Carosone — Tu Vuo` Fa` L`americano (lyric – letra)

Puorte ‘e cazune cu nu stemma arreto…

na cuppulella cu ‘a visiera aizata…

passa scampanianno pe’ Tuleto

comm’a nu guappo, pe’ se fa’ guarda’…

Tu vuo’ fa’ ll’americano

mericano, mericano…

sient’a mme chi t’ ‘o ffa fa’?

tu vuoi vivere alla moda,

ma se bevi «whisky and soda»

po’ te siente ‘e disturba’…

Tu abball’ o’ rocchenroll

tu giochi a baisiboll…

ma e solde p’ e’ Ccamel

chi te li dà ?

la borsetta di mammà !?

Tu vuo’ fa’ ll’americano

mericano, mericano…

ma si’ nato in Italy!

sient’ a mme: nun ce sta niente ‘a fa’

ok, napulitan!

tu vuo’ fa’ ll’american

tu vuo’ fa’ ll’american!

Come te po’ capi’ chi te vo’ bbene

si tu lle parle miezo americano?

quanno se fa ll’ammore sott’ ‘a luna

comme te vene ‘ncapa ‘e di’ «I love you»?

Tu vuo’ fa’ ll’americano

mericano, mericano…

sient’a mme chi t’ ‘o ffa fa’?

tu vuoi vivere alla moda,

ma se bevi «whisky and soda»

po’ te siente ‘e disturba’…

Tu abball’ o’ rocchenroll

tu giochi a baisiboll…

ma e solde p’ e’ Ccamel

chi te li dà ?

la borsetta di mammà !?

Tu vuo’ fa’ ll’americano

mericano, mericano…

ma si’ nato in Italy!

sient’ a mme: nun ce sta niente ‘a fa’

ok, napulitan!

tu vuo’ fa’ ll’american

tu vuo’ fa’ ll’american!

 

El tema también es interpretado en la película de 1999 titulada El talento de Mr. Ripley formando parte de su banda sonora.

El talento de Mr Ripley (1.999)

Mencionar también que Tu Vuo’ Fa l’Americano fue interpretado por la mismísima Sophia Loren en la película de 1960 Sucedió en Napóles.

Sophia Loren – Suceció en Nápoles (1.960)

https://www.youtube.com/watch?v=UtXWBiI5o-M’]

La traducción al castellano sería algo más o menos así:

Tu Vuo’ Fa l’Americano We no speak americano yolanda be cool (letra lyric)

“Llevas los pantalones con la marca detrás…
una gorra con la visera levantada…
pasas arrasando por Toledo…
todo guapo para hacerte ver.

Tú quieres ser americano, mericano, mericano…
escúchame, ¿quién te lo hace ser?
Quieres vivir a la moda…
pero si bebes Wishky & Soda…
luego te sientes mal…
Tú bailas rockandroll, juegas a baseboll…
pero el dinero para el Camel,
¿quién te lo da? La cartera de mamá…
Tú quieres ser americano, mericano, mericano…
pero has nacido en ITALY…
escúchame, no hay nada que hacer…
OK naopolitano… Tu quieres ser americano…

¿Cómo e va a entender quien te quiere…
si tú le hablas medio americano?
Cuando haces el amor debajo de la luna…
¿Cómo se te ocurre decir: I Love You?

Tú quieres ser americano… (BIS)

 

  1. sampleo vs sableo
    miércoles, 25 de agosto de 2010 a las 17:54 | #1

    una cosa es samplear y otra sablear como estos hijosputa.
    se estila mucho la «técnica» de sablear en estos tiempos…

    que n’aprenguin

  2. Pablo
    sábado, 18 de septiembre de 2010 a las 22:33 | #2

    O sea que importa si es una copia o un sampleo como lo dicen,,, lo que importa es que suena ahora, es pegajoso y esta bueno,,,

    o sea por Dios, no sean tan dolor de todo,,,

  3. Taz
    martes, 21 de septiembre de 2010 a las 18:15 | #3

    3 discos de platino y 3 de oro.. .

    no muchos comparten tu mal gusto.. sobre todo quienes entregan los discos de oro.! no creo q tu tengas uno.. .

    tu opinion es muy personal y no creo q todos estan de acuerdo con eso.. . si la gente la pone como un hit no creo q sea pesima como tu dices. si fuera pesima ni siquiera la escucharian.!

  4. martes, 21 de septiembre de 2010 a las 21:35 | #4

    Mi opinión personal es que se trata de una remezcla poco elegante. Como Dj con 20 años de experiencia, y que aún continuo sin saberlo todo, diré que las canciones del verano compiten en cuanto más hortara mejor. Pongo música en dos salas diferentes y en las dos escapo de las canciones oportunistas y del pachangueo en general. El tema sampleado por Yolanda Be Cool no lo pincho nunca, es un tema que no funciona y que tampoco pega bien con el estilo de música que trabajo ni con los sonidos que pincho. Se trata de un tema que no me funciona y que solamente me baila una minoría… Puede que tenga sus premios por ventas pero de ahi a ser un hit de verano opino que dista mucho, sobre todo si lo comparamos con el Waka Waka de Shakira o el Tick Tock de Kesha.

  5. martes, 21 de septiembre de 2010 a las 21:39 | #5

    El sampleo es un término confuso: plagio para unos, tributo para otros… lo cierto es que, dudo que este tema haya devengado derechos de autor ya que los derechos terminan después de cumplidos 50 años de vida de la obra. Por esa razón muchas películas americanas usan temas de los años 40, 50 y 60 para sus bandas sonoras….
    Ciertamente no importa si un tema es bueno o malo y en verano generalmente cuando más malo y hortera MEJOR, el caso es que sea pegadizo, fácil de escuchar y con ritmo…

  6. viernes, 5 de noviembre de 2010 a las 20:16 | #6

    Sin querer ofender los gustos de nadie… Después de la profanación del tema de Renato Carosone por Yolanda Be Cool y su Pa-panamericano… le llega el turno a otra canción de Carosone: Torero. El Pa-panamericano tenía su gracia pero esta…

Comentarios cerrados.